Discriminación religiosa: el equilibrio entre proteger las relaciones con el cliente y acomodar las necesidades del empleado

balance2View English Version Here

Una cajero de banco en Kentucky recientemente demandó a su empleador aduciendo que la despidió por decirle a cada cliente con quien se encontraba que “recibiera bendiciones ese día”. Ella sencillamente trataba de ser cortés, ¿verdad? Pues bien, el banco a su vez aduce que varios clientes se ofendieron por el comentario de la cajera. La cajera también presuntamente confrontó a un cliente diciéndole “¿Tomó el nombre del Señor en vano?” y procedio a hablarle acerca de la salvación de su alma.

El banco va a aducir que la cajera se excedió de sus límites al comenzar a tratar de ganar prosélitos, y justifica su respuesta a esta situación, que incluyó disciplinar a la cajera y despedirla de su puesto al seguir con su conducta. Pero… ¿tiene el empleador que esperar a que haya quejas, o el mero riesgo de ofender a los clientes basta para que el empleador adopte una política que prohíba este tipo de frases o saludos parecidos de carácter religioso?

Por supuesto, los empleados de empleadores privados (no gubernamentales) no tienen derechos consagrados por la Primera Enmiendo para protegerse de sus empleadores. Pero eso no significa que los empleados no tienen derecho alguno para actuar de acuerdo con sus creencias religiosas en el centro de trabajo. El Título VII de la Ley de Derechos Civiles protege a los empleados contra la discriminción religiosa, pero también exige a los empleadores que acomoden las prácticas religiosas tanto cuanto no impongan una dificultad indebida (“undue hardship”) en el funcionamiento del negocio del empleador.

continúe leyendo

Presentamos otra vez sesiones favoritas de nuestro Seminario Anual sobre el Derecho Laboral y del Empleo que comenzará en otoño

bindersView English Version Here

El 1o de mayo de 2014 no fue un día típico en la oficina para nosotros. Salimos de nuestro despacho al otro lado del estado y nos dirigimos al Trump National Doral Hotel para estar con más de 380 personas que asistían a nuestro 24o Seminario Anual sobre Derecho Laboral y del Empleo.

Gracias a todos los empleadores de los sectores privado y público que estuvieron presentes, fue fantástico ver tantos amigos que habían estado con nosotros en seminarios anteriores y conocer a los que asistían por primera vez y que ahora son nuestros nuevos amigos. Quizá te tomamos una fotografía si asististe. Déle una ojeada a nuestras fotos haciendo clic aquí.

Para los que no pudieron asistir al seminario, algunas de nuestras sesiones más populares se volverán a presentar en nuestra oficina de Miami comenzando este otoño… manténgase en sintonía para obtener más detalles.

Si te perdiste este seminario o asististe pero quieres refrescar tus conocimientos rapidito, he aquí las principales enseñanzas que nos dejaron nuestros 16 ponentes.

continúe leyendo

¿Se deben traducir las políticas de empleo?

translationView English Version Here

“Do your employees understand the employment policies?” Si no entendió esa frase, lea cuidadosamente el siguiente resumen de una decisión reciente de un juez federal.

El caso se trata de un empleado que demandó a su ex-empleador por salarios que el empleado reclamaba se le debían. La demanda del empleado fue iniciada en una corte federal, a pesar de que el empleado, cuando inicio su empleo, firmó un contrato que contenía una clausula de arbitraje compulsorio para decidir toda disputa entre las partes. En reacción a la demanda del empleado, el empleador le solicitó al tribunal que enviara el caso a arbitraje según el acuerdo.

El principal argumento del empleado en contra de arbitraje fue que el empleador había cometido fraude al negarse a: (1) entregarle una versión del contrato en español (le dieron otros documentos en español, pero no el contrato); (2) una explicación del mismo en español; o (3) tiempo para analizarlo en su casa.

Tras los argumentos del empleado, el tribunal federal confirmó que el empleado había sido engañado. La decisión del Juez se basó en que el empleador se había negado a cumplir con la solicitud del empleado particularmente cuando se le negó tiempo para analizarlo y por lo tanto, no se podía dar efecto a la clausula de arbitraje. Lo anterior, a pesar de que usualmente la política favorece el arbitraje sobre el litigió tribunal y que argumentos basados en no entender bien el inglés generalmente no son suficientes para negar una cláusula de un contrato.

Esta decisión se dio inmediatamente después de que la Corte Suprema de la Florida, en el caso de Basulto contra Hialeah Automotive, decidió que para dar efecto a una cláusula de arbitraje compulsorio en un contrato, las partes tienen que llegar a un “consentimiento mutuo”. Algunos han interpretado el caso de Basulto como el caso que abre las puertas al argumento de que no se puede exigir el cumplimiento de ese tipo de cláusulas cuando están redactadas en inglés y una de las partes no entiende el idioma.

Según ciertas leyes, como la Ley de Licencia Médica Familiar (FMLA), los empleadores tienen el deber de publicar un “aviso general” en idiomas distintos al inglés cuando una “porción significativa de la fuerza laboral del empleador no está alfabetizada en inglés.” (El Departamento de Trabajo ha publicado versiones de afiches o “pósters” para exhibirlos en centros de trabajo en referencia a leyes como la Ley de Licencia Médica Familiar y la Ley de Normas Laborales Justas (FLSA) entre otras.)

Algunos empleadores adoptan ciertas medidas y traducen a otros idiomas como el español y el creole (especialmente en la Florida) las políticas de empleo más importantes. Otros traducen por completo el manual de empleo. Si tiene empleados que no leen inglés… ¿debería traducir sus políticas de empleo más relevantes (por ejemplo, políticas de igualdad, contra el acoso, la discriminación y las represalias)? Esta es una decisión empresarial que cada empleador debe tomar. Por cierto, la primera frase significa: ¿Sus empleados entienden las políticas de empleo?

¿Es poco razonable acomodar el miedo a las horas pico de tráfico?

TrafficView English Version Here

Imaginémonos que estamos interpretando una obra de teatro. Usted es el Director de Recursos Humanos y Juanita es una empleada en su compañía:

Juanita: Me he estado sintiendo ansiosa y deprimida desde que regresé al trabajo de mi licencia médica.

Director de RR.CC.: Lo siento, Juanita. Espero que te sientas bien pronto. ¿Hay algo que yo pueda hacer para que tu transición al trabajo sea más fácil?

Juanita: De hecho, sí. Mi ansiead y depresión parecen agravarse con las horas pico del tráfico.

Director de RR.CC.: Sé lo que me estás diciendo. Yo mismo me quiero halar los pelos cuando voy y vengo del trabajo todos los días.

Juanita: De verdad que me está costando trabajo y me parece que, si empezara a trabajar en un horario de 10 a 4, que eso me ayudaría porque así evito las horas pico de la mañana y de la tarde. ¿Estaría bien?

Director de RR.CC.: Déjame pensarlo, Juanita, y te doy una respuesta está tarde.
(clave para “Déjame conversalo con mi abogado de derecho laboral”)

Juanita: Bien, y aquí tengo una nota de mi médico, que me aconsejó que evitara el tráfico y que eso me iba a aliviar la ansiedad y la depresión.

¿Le parece increíble? No. Es la realidad.

continúe leyendo

Nueva ley de la Florida sobre violaciones de la seguridad de datos

datasecurityView English Version Here

La Ley de protección informática de la Florida entró en vigor el 1o de julio. Esta ley le exige a todo negocio que adquiera, mantenga, guarde o utilice información personal que notifique que el negocio ha sufrido una violación de su seguridad, o sea, que ha ocurrido un acceso no autorizado de los datos guardados en forma electrónica que contienen información personal. Su definición de “información personal” abarca los temas de siempre… número de seguridad social, de licencia, de pasaporte, de tarjeta de crédito, y nombre de usuario o dirección electrónica que en combinación una contraseña permitan el acceso a una cuenta en línea.

La definición de la información personal también abarca la información acerca de los antecedentes médicos, enfermedad mental o física y tratamiento médico y diagnóstico de la persona, así como su número de póliza de seguro médico y demás identificadores específicos que utilicen las compañías de seguros médicos. Gran parte de estos datos ya probablemente los contienen su software o sus formularios de papel de Recursos Humanos que se van a convertir en un formato digital. Aunque la Ley de protección informática de la Florida no menciona específicamente a los “empleadores”. sus definiciones son lo suficientemente amplias como para abarcar a la mayoría de los empleadores en la Florida.

continúe leyendo

Desarrollo Legislativo en la Florida: Empresas para los que tienen “conciencia social”

Make GoodView English Version Here

Muchos empleados disfrutan trabajar para empleadores “que hacen el bien” en el mundo. El ganar dinero es importante pero no el único afán. Muchas empresas y sus empleados participan en obras de caridad. Sin embargo, un creciente número de empleadores están obteniendo ganancias y al mismo tiempo toman en cuenta temas sociales y ambientales. Consideramos a los empleados y dueños de estas compañías como capitalistas progresivos.

La semana pasada, el gobernador Scott firmó una ley, en la cual la Florida se une a por lo menos 23 otros estados (que incluyen California, Delaware, Massachusetts, Nueva York, Connecticut y Pensilvania), que permite que se creen dos nuevos tipos de sociedades anónimas en la Florida: una “Sociedad anónima con propósito social” (“Social Purpose Corporation”) y una “Sociedad anónima dirigida al beneficio público” (“Benefit Corporation”). A cada una se le permite participar en programas de beneficios significativos a la sociedad en general que tal vez no satisfagan ni estén relacionados con el objetivo tradicional de elevar al máximo el valor de las acciones.

continúe leyendo

Discriminación de madres lactantes es un riesgo potencial para empleadores

bottle of milk and pacifier

View English Version Here

El Título VII y la Ley contra la discriminación de las embarazadas protege a las madres lactantes en el trabajo

Algunas mujeres amamantan a sus hijos en la sala de meriendas y otras en la oficina. ¿Y qué me dice de los hombres? Bueno, ellos nunca tienen que hacerlo… o sea, extraerse la leche de los senos con la bombita.

Los empleadores han tenido los últimos cuatro años para acostumbrarse al requisito de dar tiempo de receso a las madres lactantes. Pero ahora los riesgos para los empleadores que no acomodan a sus empleadas lactantes son incluso mayores.

Actualmente que a las madres lactantes se les proporcionan el tiempo y el lugar para extraerse la leche en el trabajo (gracias a la enmienda del 2010 de la Ley de Normas Justas en el Trabajo [FLSA]), más madres van a seguir amamantando a sus hijos al regresar al trabajo de su licencia de maternidad. Aunque esta ley “FLSA” contiene un requisito de proporcionar lugar y tiempo de receso para empleadas lactantes no exentas, no protege a la empleada contra la discriminación o el despido porque esté lactando o se tome recesos para extraerse la leche mientras está en el trabajo. Sin embargo, de acuerdo con un interesante caso del Quinto Circuito, esta no es la única ley que ofrece protección a las empleadas lactantes. De acuerdo con la Corte de Apelaciones del Quinto Circuito, discriminar o despedir a una empleada porque esté lactando o se extraiga leche equivale a discriminación basada en el sexo en virtud del Título VII y de la Ley contra la discriminación de las embarazadas.

¿Qué quiere decir con eso de que los hombres no pueden lactar?

continúe leyendo

La batalla sobre las horas y los sueldos prosigue

Dollar SignsView English Version Here

En los últimos meses, el presidente Obama ha seguido adelante en su empeño de cambiar las leyes de la nación que rigen el salario mínimo y las horas extraordinarias…  y ha encarado una batalla cuesta arriba.

En un Memorando Presidencial del 13 de marzo de 2014, el presidente Obama le ordenó al Departamento de Trabajo que “propusiera revisiones para modernizar y actualizar las regulaciones actuales que rigen las horas extraordinarias” en virtud de la Ley de Normas Laborales Justas, que el presidente caracterizó como “obsoletas”.  Se cree que el Departamento de Trabajo está considerando revisiones que, entre otras cosas, actualizarían el umbral de sueldo presentemente en vigor de $455 semanales ($23,660 al año) para las exenciones de los administradores, ejecutivos y profesionales  “de cuello blanco”.  Ese umbral de $455 a la semana no ha aumentado desde el 2004.

continúe leyendo

Lecciones aprendidas por un empleador que perdió una demanda de represalias bajo la Ley De Ausencia Familiar y Médica

crutchesView English Version Here

La ciudad de Hot Springs, en Arkansas, se encontró con graves problemas por no contratar de nuevo a Wayne Jackson después de su licencia Médica y de Ausencia Familiar y Médica (“FMLA” por “Family and Medical Leave Act”). Jackson se sometió a cirugía y se ausentó del trabajo con licencia médica en enero del 2010. Después de usar sus 9 semanas de licencia por enfermedad, tomó 12 semanas más de licencia que concede la ley y entonces pidió 30 días adicionales de licencia basados en la política de la ciudad de licencia sin paga (proporciona hasta 60 días). La ciudad le concedió su solicitud, pero cuando Jackson no pudo regresar a trabajar después de los 30 días, la ciudad lo despidió. A Jackson le dieron de alta para volver a trabajar 5 semanas después y solicitó su antiguo puesto, que todavía estaba disponible. El supervisor le exigió que solicitara formalmente su puesto anterior. Aunque Jackson fue identificado como el candidato más calificado por un panel de tres entrevistadores, el supervisor no lo contrató y dejó el puesto vacante. Cuando el puesto se volvió a publicar 3 meses después, Jackson (que había solicitado de nuevo) no fue entrevistado y la ciudad contrató a un candidato con menos experiencia que Jackson en la máquinas de soldadura y fabricación que se usaban en el puesto.

continúe leyendo

Un poco de humor de Recursos Humanos: excusas de los empleados que llegan tarde

Employee tardinessView English Version Here

Se dice a menudo que la risa es el mejor remedio, así que un toque de buen humor le va a ayudar en la transición de volver al trabajo después del fin de semana.

Recientemente nos encontramos con los resultados de una encuesta realizada por CareerBuilder sobre los empleados que llegaban tarde al trabajo. Aunque la encuesta se hizo ya algunos meses, no pudimos resistir la tentación de compartirla.

La encuesta abarcó 3,008 empleados a tiempo completo del sector privado y a 2,201 gerentes y profesionales de Recursos Humanos.

Entre los encuestados, la lista de las excusas más memorables para llegar tarde incluyó:

  • Una cebra iba trotando por la carretera y detuvo el tráfico.
  • Me desperté en el césped en frente a una casa a dos cuadras de la mía.
  • El gato se atoró en el inodoro.
  • No podía desayunar… se me acabó la leche para el cereal y tuve que comprarle para estar listo para el trabajo.
  • Me quedé dormido en el auto cuando llegué al trabajo.
  • Accidentalmente me eché “superglue” en los ojos en vez de la solución para los lentes de contacto y tuve que ir a la sala de emergencias.
  • Creí que “Halloween” era un día feriado.
  • Un hueco en el techo dejó caer agua en el reloj alarma y no sonó.
  • Me puse a ver un programa en la televisión y quería ver cómo acababa.
  • Se me olvidó que la compañía cambió de dirección.
  • Se me enredó un cepillo en el pelo.
  • Me quedé asustado por una pesadilla.

continúe leyendo

LexBlog